[Trennmuster] Ipecacuanha
Keno Wehr
wehr at abgol.de
Do Jul 9 12:27:57 CEST 2020
Am 08.07.20 um 11:32 schrieb Selke, Gisbert W.:
>
> In meinen Arzneistoffen gibt es bisher
>
> Ipecacuanha;I·pe-ca-cu.a-nha # pharm. < port. < Tupi ɨpéka (Ente) +
> akwánʸa (Penis)
>
> wo das „nh“ ein portugiesisches palatalisiertes „n“ ist, was ich nicht
> gerne trennen würde. Keno wies nun aber darauf hin, dass zumindest der
> Online-Duden
>
> Ipe|ka|ku|an|ha
>
> zulässt.
>
> Sollte ich hioer bei der Duden-Trennung bleiben oder der Aussprache
> (und der Etymologie) folgen?
>
>
Ah, noch ein Vertreter der sowjetischen Kautschuk-Palatschinken.
Tatsächlich sind sich hier der neue (2006) und alte (1991) Duden einig:
Ipe|ka|ku|an|ha, vgl. auch Pi|ran|ha.
Die Anwendung der portugiesischen Trennmuster ergibt allerdings:
Ipe-ca-cu-a-nha Pi-ra-nha
Insofern sollte in der AR eigentlich vor „nh“ getrennt werden. (Was
sagen ältere Duden-Ausgaben?)
Vielleicht wurde das 1991 nicht (mehr) so gemacht, weil
Portugiesischkenntnisse bei uns wenig verbreitet sind.
Generell bin ich in diesen Fällen für eine Regelung mit Augenmaß ohne
allzu strenge Dudentreue. Mein oben von Gisbert zitierter
Korrekturvorschlag geht auf eine mechanische Anwendung der Grundregeln
für eine längere Liste von Wörtern ohne Betrachtung des konkreten
Einzelfalls zurück. Von daher halte ich nicht daran fest.
Keno
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://listi.jpberlin.de/pipermail/trennmuster/attachments/20200709/0e6f4014/attachment.htm>
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster