[Trennmuster] Ipecacuanha
Selke, Gisbert W.
gisbert.selke at wido.bv.aok.de
Di Jul 14 01:13:56 CEST 2020
Am 10 Jul 2020 um 18:20:18 schrieb Guenter Milde <milde at users.sf.net>:
> > Tatsächlich sind sich hier der neue (2006) und alte (1991) Duden einig:
> > Ipe|ka|ku|an|ha, vgl. auch Pi|ran|ha.
> > Die Anwendung der portugiesischen Trennmuster ergibt allerdings:
> > Ipe-ca-cu-a-nha Pi-ra-nha
> Ich bleibe bei "im Zweifelsfalle entscheidet der Duden" bzw. für de-1996
> das amtliche Regelwerk. Wenn das immer noch uneindeutig ist oder einen
> Ermessensspielraum lässt kommen "der gesunde Menschenverstand" / die
> persönlichen Vorlieben der Trennfreunde zum Zuge.
> Für de-1091 ist der Duden verbindlich (aber leider uneinheitlich): Duden
> 71 behandelt die Wörter als Fremdwörter und trennt wie im
> Portugiesischen, andere Duden-Auflagen behandeln die Wörter als
> eingedeutscht und Trennen nach deutschen Regeln. Ich plädiere für die
> Trennung nach unserer "Referenz-Ausgabe" (Duden 91).
> Für de-1996 gilt §111:
> Stehen Buchstabenverbindungen wie ch, sch; ph, rh, sh oder th für
> einen Konsonanten, so trennt man sie nicht. Dasselbe gilt für ck.
> Nun ist die Frage, ob "nh" in den Wörtern Piranha und Ipecacuanha für einen
> Konsonanten steht, oder nicht:
>
> a) nh = [nj] Lautkombination -> n-h (wie n-y in Can-yon)
> b) nh = ñ Nasal -> -nh (wie -dj in Ma-dja-ren)
> Der Online-Duden und Duden 96 plädieren für a).
Ich habe nun bis auf weiteres
Ipecacuanha;-2-;I·pe-ca-cu-an-ha;I·pe-ca-cu-a-nha # port. < Tupi ɨpéka (Ente) + akwánʸa (Penis)
Ipekakuanha;-2-;I·pe-ka-ku-an-ha;I·pe-ka-ku-a-nha # port. < Tupi ɨpéka (Ente) + akwánʸa (Penis)
in den Arzneistoffnamen stehen, weil mir das Original deutlich näher am Madjaren-Beispiel als am (anglifizierten) Canyon zu liegen scheint.
Mein Herz hängt aber nicht dran.
\Gusbert
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster