[Trennmuster] -isch bei Zwielautverwechslungsgefahr
Werner LEMBERG
wl at gnu.org
Di Aug 18 05:22:05 CEST 2020
> Dann wahrscheinlich so wie der Einheitsduden, denn bei der Wahl zwischen
> mancher Missverständlichkeit (fuldai-
> sche Reiseandenken) oder Hässlichkeit (mosa-
> ische Gesetze) halte ich ersteres für das geringere Übel und die
> Dudenkonformanz für einen weiteren Vorteil.
Ja, und so ist es auch in unserer Liste ausgezeichnet. Wenn nicht,
sind das editorische Irrtümer.
> Wie soll es getrennt werden? Paraguay-
> ische und malai-
> ische Fischer oder paraguayi-
> sche und malaii-
> sche?
Ersteres, als Ausnahmen. Anderenfalls könnte man sinnentstellend
»par-ra-gua-yi-...« lesen. Sollte aber eigentlich auch schon so in
der Liste sein.
Werner
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster