[Trennmuster] -isch bei Zwielautverwechslungsgefahr

Werner LEMBERG wl at gnu.org
Di Aug 18 05:22:05 CEST 2020


> Dann wahrscheinlich so wie der Einheitsduden, denn bei der Wahl zwischen 
> mancher Missverständlichkeit (fuldai-
> sche Reiseandenken) oder Hässlichkeit (mosa-
> ische Gesetze) halte ich ersteres für das geringere Übel und die
> Dudenkonformanz für einen weiteren Vorteil.

Ja, und so ist es auch in unserer Liste ausgezeichnet.  Wenn nicht,
sind das editorische Irrtümer.

> Wie soll es getrennt werden? Paraguay-
> ische und malai-    
> ische Fischer oder paraguayi-
> sche und malaii-
> sche?

Ersteres, als Ausnahmen.  Anderenfalls könnte man sinnentstellend
»par-ra-gua-yi-...« lesen.  Sollte aber eigentlich auch schon so in
der Liste sein.


   Werner




Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster