[Trennmuster] -isch bei Zwielautverwechslungsgefahr

Guenter Milde milde at users.sf.net
Mo Aug 17 23:58:09 CEST 2020


On 16.08.20, Werner LEMBERG wrote:

> > in b2af3003520b1e wurde die Markierung des Suffix -isch vereinheitlicht.
> > Der Kommentar sagt:
> >
> >   Anders als bei -id und -ig sollen die Ableitungen
> >   -ische, -ischer, ... nach dem "i" getrennt werden
> >   (außer bei Verwechslungsgefahr (...e<ische, ...a<ische).

> Ach!  Ich dachte, es wäre genau umgekehrt gewünscht, sorry.  Da hab'
> ich bei den Diskussionen wohl den Überblick verloren.

> > Allerdings führt die aktuelle Markierung bei ...a<ische zu Trennungen wie
> >
> >  achai-
> >  sche
> >
> >  archai-
> >  scher
> >
> > usw. Wollen wir das beibehalten (weil doch nicht so irreführend und dem
> > Einheitsduden folgend), oder in
> >
> >  ar-cha>i-sche, mo-sa>ischen, ...
> >
> > ändern, um die Trennungen
> >
> >  archa-
> >  ische
> >
> >  mosa-
> >  ische
> >
> > usw. zu erhalten?

> Ist mir im Prinzip egal :-) Es sollte nur einheitlich sein.

Dann wahrscheinlich so wie der Einheitsduden, denn bei der Wahl zwischen 
mancher Missverständlichkeit (fuldai-
sche Reiseandenken) oder Hässlichkeit (mosa-
ische Gesetze) halte ich ersteres für das geringere Übel und die
Dudenkonformanz für einen weiteren Vorteil.



> Problematisch sind Fälle, wo ein Halbvokal oder ein »i« steht:

>   paraguayische
>   malaiische

Sehe ich nicht so kritisch wie das augustei-
sche Zeitalter...

Wie soll es getrennt werden? Paraguay-
ische und malai-    
ische Fischer oder paraguayi-
sche und malaii-
sche?

Im zweiten Fall müssten wir die Einträge zu

  pa-ra-gu-ay>.i-sche
  ma-lai>.i-sche
  
ändern.  
  
  
Günter



Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster