[Trennmuster] -isch bei Zwielautverwechslungsgefahr
Guenter Milde
milde at users.sf.net
Mo Aug 17 23:58:09 CEST 2020
On 16.08.20, Werner LEMBERG wrote:
> > in b2af3003520b1e wurde die Markierung des Suffix -isch vereinheitlicht.
> > Der Kommentar sagt:
> >
> > Anders als bei -id und -ig sollen die Ableitungen
> > -ische, -ischer, ... nach dem "i" getrennt werden
> > (außer bei Verwechslungsgefahr (...e<ische, ...a<ische).
> Ach! Ich dachte, es wäre genau umgekehrt gewünscht, sorry. Da hab'
> ich bei den Diskussionen wohl den Überblick verloren.
> > Allerdings führt die aktuelle Markierung bei ...a<ische zu Trennungen wie
> >
> > achai-
> > sche
> >
> > archai-
> > scher
> >
> > usw. Wollen wir das beibehalten (weil doch nicht so irreführend und dem
> > Einheitsduden folgend), oder in
> >
> > ar-cha>i-sche, mo-sa>ischen, ...
> >
> > ändern, um die Trennungen
> >
> > archa-
> > ische
> >
> > mosa-
> > ische
> >
> > usw. zu erhalten?
> Ist mir im Prinzip egal :-) Es sollte nur einheitlich sein.
Dann wahrscheinlich so wie der Einheitsduden, denn bei der Wahl zwischen
mancher Missverständlichkeit (fuldai-
sche Reiseandenken) oder Hässlichkeit (mosa-
ische Gesetze) halte ich ersteres für das geringere Übel und die
Dudenkonformanz für einen weiteren Vorteil.
> Problematisch sind Fälle, wo ein Halbvokal oder ein »i« steht:
> paraguayische
> malaiische
Sehe ich nicht so kritisch wie das augustei-
sche Zeitalter...
Wie soll es getrennt werden? Paraguay-
ische und malai-
ische Fischer oder paraguayi-
sche und malaii-
sche?
Im zweiten Fall müssten wir die Einträge zu
pa-ra-gu-ay>.i-sche
ma-lai>.i-sche
ändern.
Günter
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster