[Trennmuster] Namensendungen -ski/-sky/-szky
Guenter Milde
milde at users.sf.net
So Feb 3 12:49:20 CET 2019
On 1.02.19, Keno Wehr wrote:
> Liebe Trennfreunde und Onomastik-Interessierte,
> gestern tauchte in der Zeitung die „Aujeszkysche Krankheit“ auf, eine
> Viruserkrankung von Wildschweinen.
> Der Namensgeber war ein ungarischer Biologe, ich weiß aber nicht ob der Name
> genuin ungarisch ist oder vielmehr aus einem der angrenzenden slawischen
> Länder stammt.
Aladár Aujeszky hat einen ungarischen Vornamen sowie eine Liste von
deutschen und ungarischen Publikationen (https://viaf.org/viaf/236462864/,
https://www.whonamedit.com/doctor.cfm/2319.html).
Der Nachname kann durchaus auf den slawischen Namen
"Aujesky/Aujeski/Ауески" zurückgehen der dann an die ungarische
Rechtschreibung (s = sch, sz = s) angepasst wurde. Auch die in der
Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Alad%C3%A1r_Aujeszky genannte
Aussprache [ˈɒlɒdaːr ˈɒujɛski] ist konsistent mit der These eines
ungarischen (bzw. magyarisierten) Namens.
> Die Zeitung trennte„Auje-szkysche“. Wörter mit „szky“ sind in der Wortliste
> derzeit nicht vorhanden. Die Muster trennen „Au-jeszky-sche“; es fehlt also
> eine Trennstelle. Die Frage ist nur, an welcher Stelle diese stehen sollte.
Evtl. ist es aber auch völlig korrekt, wegen der Unklarheit keine Trennstelle
anzugeben.
> Nach der Wikipedia-Ausspracheangabe steht „sz“ in diesem Fall für den Laut
> s. Daher wäre es naheliegend, noch dem Vorbild der slawischen Endung „-ski“
> wie die Zeitung vor dem s zu trennen. Andererseits wäre nach der Grundregel
> die Trennung vor dem k korrekt.
Wir können davon ausgehen, dass "-szky" keine *ungarische* Endung ist und
das die Morphologie mit der Magyarisierung verblasst ist. Insofern ist
"Au-jesz-ky" auf jeden Fall korrekt. Ob "Au-je-szky" eine zulässige
Alternative ist, ist fraglich. Selbst in AR wird ...-ski als Ausnahmeregel
für *slawische* (nicht slawischstämmige) Namen genannt.s
> Bei der Durchsicht der Wortlisteneinträge auf „-ski“/„-sky“ sind mir zwei
> Inkonsistenzen aufgefallen:
> Bei „Ja-ru-zel>ski“ gibt es eine Suffixmarkierung, die ansonsten an dieser
> Stelle fehlt.
> Bei „Cho-les-ky“ erfolgt die Trennung zwischen s und k.
Der Name Jaruzelski verbindet sich bei mir v.a. mit dem ehemaligen
polnischen Ministerpräsidenten (und Kriegsrechtsverhänger), er fällt also
eindeutig unter die Sonderregel für slawische Namen.
Zu Cholesky lese ich auf Wikipedia:
André-Louis Cholesky (* 15. Oktober 1875 in Montguyon; † 31. August
1918 in Nordfrankreich)
Hier haben wir es also wieder mit einem slawischstämmigen Namen zu tun,
wobei wir nicht wissen, wie der französichen Namensträger ihn getrennt hat
bzw. wie die Mathematikerkollegen ihn getrennt haben.
Viele Grüße
Günter
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster