[Trennmuster] Feedback zu meinem Vortrag // Alternative 2
Pander
pander at users.sourceforge.net
Sa Okt 5 17:48:05 CEST 2013
On 2013-10-03 14:19, Tobias Wendorff wrote:
> Am Do, 3.10.2013, 11:14 schrieb Guenter Milde:
>> Dann wäre vielleicht »Typ« für die üblichsten Grundwörter (Straße, Platz,
>> Allee, Gasse, Damm, Steig, Weg, ...) als Auswahlliste oder mit Beispielen
>> geeignet. Es gibt natürlich auch Namen wie "Am Pfiff", wo der Typ fehlt,
>> d.h. die Liste braucht die Auswahlmöglichkeit "<ohne>".
>
> Ich weiß, es ist vielleicht nicht gut und nicht nachvollziehbar, aber
> ich möchte wirklich im Namespace der Anwendung bleiben und da ist es aus
> dem englischen "ending" mit "Endung" übersetzt:
> http://help.arcgis.com/de/arcgisdesktop/10.0/help/index.html#//003s00000036000000
>
>> Bei den Bestimmungswörtern könnte dann ein "Tag" für die Kategorie des
>> eigentlichen Namensteiles helfen:
>>
>> * Eigennamen geographisch (Stadt, Land, Fluß) Dresdner Straße
>> * Eigennamen Personen: Goetheallee, Caspar-David-Friedrich-Straße
>> * sonstige Eigennamen: Straße des 17. Juni, Straße des Roten Oktober, ...
>> * Botanik: Lindenalle, Ebereschendamm, Veilchenweg
>> * sonstige normale Wörter: Badstraße, Schloßalle
> .
> Eine solche Kategorisierung wäre natürlich für eine Wortliste sinnvoll,
> aber für mich ist zunächst nur die Unterscheidung in "normale Wörter"
> und die Bestandteile von Personen wichtig. Ich analysiere ja nicht die
> historische Entstehung von Straßennamen, sondern will sie trennen. Und
> da aus "Frank" zunächst "Fr." und dann" "F." wird ist wichtig, ob es
> ein Vor- oder Nachname ist. Sträucher werden bei mir normal getrennt :)
>
I have created such a classification for proper names in the Dutch
language, see
https://sf.own-it.nl/projects/opentaal/wiki/Woordcategorie%C3%ABn#Onderverdeling-eigennamen
Please let me know if you need help with translation and/or mapping of
specific words to German or English.
Perhaps you could use it as a starting point for a German system since
our languages are reasonably similar.
Is the abbreviation used in
http://help.arcgis.com/de/arcgisdesktop/10.0/help/index.html#//003s00000036000000
also applicable for http://osm.org ?
I think both a tag and a lookup table could provide proper abbreviation
from (German) Straße to Str and Gasse to G. and Platz to Pl. and (Dutch)
straat to str. and steeg to stg. and plein to pl.
If someone would make an proper name abbreviation package here
http://translationproject.org/html/welcome.html
starting in English, I would like to help with the Dutch contribution
and one of you could make the German version.
EN street
DE Straße
NL straat
EN str.
DE Str.
NL str.
> LG
> Tobias
>
>
> _______________________________________________
> Trennmuster mailing list
> Trennmuster at dante.de
> https://lists.dante.de/mailman/listinfo/trennmuster
>
Mehr Informationen über die Mailingliste Trennmuster