[Postfixbuch-users] übersetzung

Gregor Hermens gregor at a-mazing.de
Fr Jan 12 12:23:44 CET 2007


Hi Roland,

Am Freitag, 12. Januar 2007 12:00 schrieb Roland M. Kruggel:
> Sorry, ich muss wegen meinen schlechten Englischkenntnissen mal eine
> Frage zur übersetzung stellen.
> Was ist was? bzw. wer macht was?

da hilft z.B. http://dict.leo.org/

> deferred

- "aufgeschoben", "verzögert"
  Zustand einer Mail in der Queue, die wegen eines Problemes vorübergehend
  nicht weiter verarbeitet werden kann.

> bounce

- "abprallen"
  Eine eigentlich bereits angenommene Mail kann wegen eines dauerhaften
  Problems endgültig nicht weiter bearbeitet werden und wird verworfen.
  Der (angebliche) Absender erhält darüber eine Bounce-Benachrichtigung.

> reject

- "ablehnen", "abweisen"
  Eine Mail wird bereits während der Einlieferung abgelehnt. Die Verantwortung
  für die Mail bleibt beim einliefernden Host, der damit auch (im Gegensatz
  zum Bounce) für die Benachrichtigung des Absenders zuständig ist.

hth
Gruß,
Gregor
-- 
    @mazing.de         fon +49 8142 6528665
  Gregor Hermens       fax +49 8142 6528669
Brucker Strasse 12  gregor.hermens at a-mazing.de
D-82216 Gernlinden    http://www.a-mazing.de/



Mehr Informationen über die Mailingliste Postfixbuch-users